Повод за тези мисли е разказът на Даниел Кийз „Цветя за Елджернон” в чудесен превод на vilford.

За разказа няма да пиша – препоръчвам на тези, които не са го прочели да го направят. Основната линия в него (не мога да избегна клишето) е промяната на главния герой Чарли и покрай него на всички второстепенни.

Естествено, действието се движи от форсмажорната промяна на главното действащо лице. Но за мен най-голяма промяна претърпяват колегите по работа на Чарли – променят се като хора и то за цял живот. Никога повече никой от тях няма да се присмива някому. Сигурно ще се шегуват, но няма да се подиграват…

А каква е разликата?
Шегата – какво всъщност е това? Начин да притъпиш влиянието на отрицателните неща върху теб и околните. Погледнеш ли от към веселата страна на лошото то загубва силата си, олеква.
Блажени са тези, които могат да се шегуват със себе си и другите.
Блажени са тези, които могат да приемат и да се засмеят на шегата, отправена към тях.
Шегата води за ръка добронамерения искрен смях.
Шегата е вода върху застрашително пламнал огън понякога способна да го доведе до тънка струйка пушек.

А подигравката? Точно обратното! Добавяне на съчки в пламъците на нечие нещастие. Изява на една от най-лошите човешки черти. Често прикрита под маската на „шега”. Често подвеждаща и хора, които нормално нямат такива черти в характера си – по принципа на тълпата. Първа братовчедка на хулата и интимна приятелка на злобния подигравателен смях, който по-скоро само в кавички може да бъде наречен „смях”.

А по средата между тях нещо като нищо. Без широката добронамерена усмивка на шегата, с подвита опашка спрямо злобата на подигравката. „Шега” за да се покажеш „остроумен”, „шега” едва ли не по задължение, защото някому хрумнало да определи ден в годината за „шегуване”?!? „Шеги”, на които се весели самодоволно само „шегаджията”!

Добре дошли, шегуващи се хора!
Много ви здраве, подигравчии и „шегаджии“, по-далеч от мен, че съм сливненец, а пък ръката ми е все още тежка!